Apocalypsis Beati Ionnanis Apostoli
1.1-20
1. Apocalypsis Iesu
Christi, quam dedit illi Deus palam facere
servis Suis, quae oportet fieri cito: et significavit, mittens per
angelum Suum servo suo Ioanni,
2. qui testimonium perhibuit verbo Dei, et
testimonium Iesu Christi, quaecumque vidit.
3. Beatus qui legit, et audit verba prophetiae hujus, et servat
ea, quae in ea scripta sunt: tempus enim prope est.
4. Ioannes septem ecclesiis, quae sunt in Asia. Gratia vobis,
et pax ab eo, Qui est, et Qui erat, et Qui venturus est: et
a septem spiritibus qui in conspectu throni Eius sunt:
5. et a Iesu Christo, qui est testis fidelis,
primogenitus mortuorum, et Princeps regum terrae, Qui dilexit
nos, et lavit nos a peccatis nostris in sanguine Suo,
6. et fecit nos regnum, et sacerdotes Deo
et Patri Suo: ipsi gloria et imperium in saecula saeculorum.
Amen.
7. Ecce venit cum nubibus, et videbit eum omnis oculus, et qui
eum pupugerunt. Et plangent se super eum omnes tribus terrae.
Etiam: amen.
8. Ego sum Alpha et Omega, Principium et Finis, dicit Dominus
Deus: Qui est, et Qui erat, et Qui venturus est, Omnipotens.
9. Ego Ioannes frater vester, et particeps in tribulatione,
et regno, et patientia in Christo Iesu: fui in insula, quae
appellatur Patmos, propter verbum Dei, et testimonium Iesu:
10. fui in spiritu in dominica die, et audivi
post me vocem magnam tamquam tubae,
11. dicentis: Quod vides, scribe in libro
: et mitte septem ecclesiis, quae sunt in Asia, Epheso, et Smyrnae,
et Pergamo, et Thyatirae, et Sardis, et Philadelphiae, et Laodiciae.
12. Et conversus sum ut viderem vocem, quae loquebatur mecum:
et conversus vidi septem candelabra aurea:
13. et in medio septem candelabrorum aureorum,
similem Filio Hominis vestitum podere, et praecinctum ad mamillas
zona aurea:
14. caput autem Eius, et capilli erant candidi
tamquam lana alba, et tamquam nix, et oculi Eius tamquam flamma
ignis:
15. et pedes Eius similes auricalco, sicut
in camino ardenti, et vox illius tamquam vox aquarum multarum:
16. et habebat in dextera Sua stellas septem
: et de ore Eius gladius utraque parte acutus exibat: et facies
Eius sicut sol lucet in virtute sua.
17. Et cum vidissem Eum, cecidi ad pedes Eius tamquam mortuus.
Et posuit dexteram Suam super me, dicens: Noli timere : Ego
Sum primus, et novissimus,
18. et vivus, et fui mortuus, et ecce sum
vivens in saecula saeculorum: et habeo claves mortis, et inferni.
19. Scribe ergo quae vidisti, et quae sunt, et quae oportet
fieri post haec.
20. Sacramentum septem stellarum, quas vidisti in dextera mea,
et septem candelabra aurea : septem stellae, angeli sunt septem
ecclesiarum: et candelabra septem, septem ecclesiae sunt.
Apocalypsis 1.1-20
1. The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him,
to make known to His servants the things which must shortly come
to pass: and signified, sending by His angel to His servant
John,
2. Who hath given testimony to the word of
God, and the testimony of Jesus Christ, what things soever he
hath seen.
3. Blessed is he, that readeth and heareth the words of this
prophecy; and keepeth those things which are written in it;
for the time is at hand.
4. John to the seven churches which are in Asia. Grace be unto
you and peace from Him that is, and that was, and that is to
come, and from the seven spirits which are before His throne,
5. and from Jesus Christ, Who is the faithful
witness, the First Begotten of the dead, and the Prince of the
kings of the earth, Who hath loved us, and washed us from our
sins in His own blood,
6. And hath made us a kingdom, and priests
to God and His Father, to Him be glory and empire for ever and
ever. Amen.
7. Behold, He cometh with the clouds, and every eye shall see
Him, and they also that pierced Him. And all the tribes of the
earth shall bewail themselves because of Him. Even so. Amen.
8. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the
Lord God, Who is, and Who was, and Who is to come, the Almighty.
9. I John, your brother and your partner in tribulation, and
in the kingdom, and patience in Christ Jesus, was in the island,
which is called Patmos, for the word of God, and for the testimony
of Jesus.
10. I was in the spirit on the Lord’s day, and heard behind
me a great voice, as of a trumpet,
11. Saying: What thou seest, write in a book,
and send to the seven churches which are in Asia, to Ephesus,
and to Smyrna, and to Pergamus, and to Thyatira, and to Sardis,
and to Philadelphia, and to Laodicea.
12. And I turned to see the voice that spoke with me. And being
turned, I saw seven golden candlesticks:
13. and in the midst of the seven golden
candlesticks, one like to the Son of Man, clothed with a garment
down to the feet, and girt about the paps with a golden girdle.
14. And His head and His hairs were white,
as white wool, and as snow,
15. And His eyes were as a flame of fire,
and His feet like unto fine brass, as in a burning furnace.
And His voice as the sound of many waters.
16. And He had in His right hand seven stars. And from His mouth
came out a sharp two edged sword: and His face was as the sun
shineth in his power.
17. And when I had seen Him, I fell at his
feet as dead. And He laid his right hand upon me, saying: Fear
not. I am the First and the Last,
18. And alive, and was dead, and behold I
am living for ever and ever, and have the keys of death and
of Hell.
19. Write therefore the things which thou hast seen, and which
are, and which must be done hereafter.
20. The mystery of the seven stars, which
thou sawest in My right hand, and the seven golden candlesticks.
The seven stars are the angels of the seven churches. And the
seven candlesticks are the seven churches.
Apocalypse 1.1-20
Listen to this Chapter in Latin
(click below)
To
download this file, right-click on the blue button
above that says, “Listen to this Audio File” and choose:
“Save Link as ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox
or
“Save Target as ...” in Microsoft Edge, and save it to
your desktop.
Apocalypsis Beati Ionnanis
Apostoli Chapter 2.1-29
1. Angelo Ephesi ecclesiae
scribe: Haec dicit, qui tenet septem stellas in dextera sua, qui
ambulat in medio septem candelabrorum aureorum:
2. Scio opera tua, et laborem, et patientiam tuam, et quia non potes
sustinere malos: et tentasti eos, qui se dicunt apostolos esse,
et non sunt: et invenisti eos mendaces:
3. et patientiam habes, et sustinuisti propter nomen meum, et non
defecisti.
4. Sed habeo adversum te, quod caritatem tuam primam reliquisti.
5. Memor esto itaque unde excideris: et age poenitentiam, et prima
opera fac : sin autem, venio tibi, et movebo candelabrum tuum de
loco suo, nisi poenitentiam egeris.
6. Sed hoc habes, quia odisti facta Nicolaitarum, quae et ego odi.
7. Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis: Vincenti
dabo edere de ligno vitae, quod est in paradiso Dei mei.
8. Et angelo Smyrnae ecclesiae scribe: Haec dicit primus, et novissimus,
qui fuit mortuus, et vivit:
9. Scio tribulationem tuam, et paupertatem tuam, sed dives es: et
blasphemaris ab his, qui se dicunt Judaeos esse, et non sunt, sed
sunt synagoga Satanae.
10. Nihil horum timeas quae passurus es. Ecce missurus est diabolus
aliquos ex vobis in carcerem ut tentemini: et habebitis tribulationem
diebus decem. Esto fidelis usque ad mortem, et dabo tibi coronam
vitae.
11. Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis : Qui
vicerit, non laedetur a morte secunda.
12. Et angelo Pergami ecclesiae scribe: Haec dicit qui habet rhomphaeam
utraque parte acutam:
13. Scio ubi habitas, ubi sedes est Satanae: et tenes nomen meum,
et non negasti fidem meam. Et in diebus illis Antipas testis meus
fidelis, qui occisus est apud vos ubi Satanas habitat.
14. Sed habeo aversus te pauca: quia habes illic tenentes doctrinam
Balaam, qui docebat Balac mittere scandalum coram filiis Israel,
edere, et fornicari:
15. ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum.
16. Similiter poenitentiam age: si quominus veniam tibi cito, et
pugnabo cum illis in gladio oris mei.
17. Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis: Vincenti
dabo manna absconditum, et dabo illi calculum candidum: et in calculo
nomen novum scriptum, quod nemo scit, nisi qui accipit.
18. Et angelo Thyatirae ecclesiae scribe: Haec dicit Filius Dei,
qui habet oculos tamquam flammam ignis, et pedes ejus similes auricalco:
19. Novi opera tua, et fidem, et caritatem tuam, et ministerium,
et patientiam tuam, et opera tua novissima plura prioribus.
20. Sed habeo adversus te pauca: quia permittis mulierem Jezabel,
quae se dicit propheten, docere, et seducere servos meos, fornicari,
et manducare de idolothytis.
21. Et dedi illi tempus ut poenitentiam ageret: et non vult poenitere
a fornicatione sua. [22] Ecce mittam eam in lectum: et qui moechantur
cum ea, in tribulatione maxima erunt, nisi poenitentiam ab operibus
suis egerint.
23. Et filios ejus interficiam in morte, et scient omnes ecclesiae,
quia ego sum scrutans renes, et corda: et dabo unicuique vestrum
secundum opera sua. Vobis autem dico,
24. et ceteris qui Thyatirae estis: quicumque non habent doctrinam
hanc, et qui non cognoverunt altitudines Satanae, quemadmodum dicunt,
non mittam super vos aliud pondus:
25. tamen id quod habetis, tenete donec veniam.
26. Et qui vicerit, et custodierit usque in finem opera mea, dabo
illi potestatem super gentes,
27. et reget eas in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringentur,
28. sicut et ego accepi a Patre meo: et dabo illi stellam matutinam.
29. Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis.
1. Unto the angel of the church of Ephesus write: These things saith
he, Who holdeth the seven stars in his right hand, Who walketh in
the midst of the seven golden candlesticks:
2. I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou
canst not bear them that are evil, and thou hast tried them,
who say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
3. And thou hast patience, and hast endured for my name, and hast
not fainted.
4. But I have somewhat against thee, because thou hast left thy
first charity.
5. Be mindful therefore from whence thou art fallen: and do penance,
and do the first works. Or else I come to thee, and will move thy
candlestick out of its place, except thou do penance.
6. But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaites,
which I also hate.
7. He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the
churches: To him, that overcometh, I will give to eat of the tree
of life, which is in the paradise of my God.
8. And to the angel of the church of Smyrna write: These things
saith the First and the Last, who was dead, and is alive:
9. I know thy tribulation and thy poverty, but thou art rich: and
thou art blasphemed by them that say they are Jews and are not,
but are the synagogue of Satan.
10. Fear none of those things which thou shalt suffer. Behold, the
devil will cast some of you into prison that you may be tried: and
you shall have tribulation ten days. Be thou faithful until death:
and I will give thee the crown of life.
11. He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to
the churches: He that shall overcome, shall not be hurt by the second
death. ...
12. And to the angel of the church of Pergamus write: These things,
saith he, that hath the sharp two edged sword: ...
13. I know where thou dwellest, where the seat of Satan is: and
thou holdest fast my name, and hast not denied my faith. Even in
those days when Antipas was my faithful witness, who was slain among
you, where Satan dwelleth.
14. But I have against thee a few things: because thou hast there
them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast
a stumblingblock before the children of Israel, to eat, and to commit
fornication:
15. So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaites.
16. In like manner do penance: if not, I will come to thee quickly,
and will fight against them with the sword of my mouth.
17. He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to
the churches: To him that overcometh, I will give the hidden manna,
and will give him a white counter, and in the counter, a new name
written, which no man knoweth, but he that receiveth it.
18. And to the angel of the church of Thyatira write: These things
saith the Son of God, who hath his eyes like to a flame of fire,
and his feet like to fine brass.
19. I know thy works, and thy faith, and thy charity, and thy ministry,
and thy patience, and thy last works which are more than the former.
... [20] But I have against thee a few things: because thou sufferest
the woman Jezabel, who calleth herself a prophetess, to teach, and
to seduce my servants, to commit fornication, and to eat of things
sacrificed to idols.
21. And I gave her a time that she might do penance, and she will
not repent of her fornication.
22. Behold, I will cast her into a bed: and they that commit adultery
with her shall be in very great tribulation, except they do penance
from their deeds.
23. And I will kill her children with death, and all the churches
shall know that I am he that searcheth the reins and hearts, and
I will give to every one of you according to your works. But to
you I say,
24. And to the rest who are at Thyatira: Whosoever have not this
doctrine, and who have not known the depths of Satan, as they say,
I will not put upon you any other burthen.
25. Yet that, which you have, hold fast till I come.
26. And he that shall overcome, and keep my works unto the end,
I will give him power over the nations.
27. And he shall rule them with a rod of iron, and as the vessel
of a potter they shall be broken,
28. As I also have received of my Father: and I will give him the
morning star.
29. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the
churches.
Listen to this Chapter in Latin (click below)
To download
this file, right-click on the blue button above that says,
“Listen to this Audio File” and choose:
“Save Link as ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or
“Save Target as ...” in Microsoft Edge, and save it to your
desktop.
Apocalypsis Beati Ionnanis
Apostoli Chapter 3.1-22
1. Et angelo ecclesiae Sardis
scribe: Haec dicit qui habet
septem spiritus Dei, et septem stellas: Scio opera tua, quia nomen
habes quod vivas, et mortuus es.
2. Esto vigilans, et confirma cetera, quae moritura erant. Non enim
invenio opera tua plena coram Deo Meo.
3. In mente ergo habe qualiter acceperis, et audieris, et serva,
et poenitentiam age. Si ergo non vigilaveris, veniam ad te tamquam
fur et nescies qua hora veniam ad te.
4. Sed habes pauca nomina in Sardis qui non inquinaverunt vestimenta
sua: et ambulabunt Mecum in albis, quia digni sunt.
5. Qui vicerit, sic vestietur vestimentis albis, et non delebo nomen
ejus de Libro Vitae, et confitebor nomen ejus coram Patre Meo, et
coram angelis Eius.
6. Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis.
7. Et angelo Philadelphiae ecclesiae scribe: Haec dicit Sanctus
et Verus, Qui habet clavem David: Qui aperit, et nemo claudit: claudit,
et nemo aperit:
8. Scio opera tua. Ecce dedi coram te ostium apertum, quod nemo
potest claudere: quia modicam habes virtutem, et servasti verbum
Meum, et non negasti nomen Meum.
9. Ecce dabo de synagoga Satanae, qui dicunt se Judaeos esse, et
non sunt, sed mentiuntur: ecce faciam illos ut veniant, et adorent
ante pedes tuos: et scient quia ego dilexi te,
10. quoniam servasti verbum patientiae Meae, et ego servabo te ab
hora tentationis, quae ventura est in orbem universum tentare habitantes
in terra.
11. Ecce venio cito : tene quod habes, ut nemo accipiat coronam
tuam.
12. Qui vicerit, faciam illum columnam in templo Dei Mei, et foras
non egredietur amplius: et scribam super eum nomen Dei Mei, et nomen
civitatis Dei Mei novae Jerusalem, quae descendit de Caelo a Deo
Meo, et nomen Meum novum.
13. Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis.
14. Et angelo Laodiciae ecclesiae scribe: Haec dicit: Amen, testis
fidelis et verus, Qui est principium creaturae Dei.
15. Scio opera tua : quia neque frigidus es, neque calidus: utinam
frigidus esses, aut calidus:
16. sed quia tepidus es, et nec frigidus, nec calidus, incipiam
te evomere ex ore Meo:
17. quia dicis : Quod dives sum, et locupletatus, et nullius egeo:
et nescis quia tu es miser, et miserabilis, et pauper, et caecus,
et nudus.
18. Suadeo tibi emere a Me aurum ignitum probatum, ut locuples fias,
et vestimentis albis induaris, et non appareat confusio nuditatis
tuae, et collyrio inunge oculos tuos ut videas.
19. Ego quos amo, arguo, et castigo. Aemulare ergo, et poenitentiam
age.
20. Ecce sto ad ostium, et pulso: si quis audierit vocem Meam, et
aperuerit Mihi januam, intrabo ad illum, et coenabo cum illo, et
ipse Mecum.
21. Qui vicerit, dabo ei sedere Mecum in throno Meo: sicut et ego
vici, et sedi cum Patre Meo in throno Eius.
22. Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis.
1. And to the angel of the church of Sardis, write: These things
saith He, that hath the seven spirits of God, and the seven stars:
I know thy works, that thou hast the name of being alive: and thou
art dead.
2. Be watchful and strengthen the things that remain, which are
ready to die. For I find not thy works full before My God.
3. Have in mind therefore in what manner thou hast received and
heard: and observe, and do penance. If then thou shalt not watch,
I will come to thee as a thief, and thou shalt not know at what
hour I will come to thee.
4. But thou hast a few names in Sardis, which have not defiled their
garments: and they shall walk with Me in white, because they are
worthy.
5. He that shall overcome, shall thus be clothed in white garments,
and I will not blot out his name out of the Book of Life, and I
will confess his name before My Father, and before His angels.
6. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the
churches.
7. And to the angel of the church of Philadelphia, write: These
things saith the Holy One and the True One, He that hath the key
of David; He that openeth, and no man shutteth; shutteth, and no
man openeth:
8. I know thy works. Behold, I have given before thee a door opened,
which no man can shut: because thou hast a little strength, and
hast kept My word, and hast not denied My name.
9. Behold, I will bring of the synagogue of Satan, who say they
are Jews, and are not, but do lie. Behold, I will make them to come
and adore before thy feet. And they shall know that I have loved
thee.
10. Because thou hast kept the word of My patience, I will also
keep thee from the hour of the temptation, which shall come upon
the whole world to try them that dwell upon the earth.
11. Behold, I come quickly: hold fast that which thou hast, that
no man take thy crown.
12. He that shall overcome, I will make him a pillar in the temple
of My God; and he shall go out no more; and I will write upon him
the name of My God, and the name of the city of My God, the new
Jerusalem, which cometh down out of Heaven from My God, and My new
name.
13. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the
churches.
14. And to the angel of the church of Laodicea, write: These things
saith the Amen, the faithful and true witness, Who is the beginning
of the creation of God:
15. I know thy works, that thou art neither cold, nor hot. I would
thou wert cold, or hot.
16. But because thou art lukewarm, and neither cold, nor hot, I
will begin to vomit thee out of My mouth.
17. Because thou sayest: I am rich, and made wealthy, and have need
of nothing: and knowest not, that thou art wretched, and miserable,
and poor, and blind, and naked.
18. I counsel thee to buy of Me gold fire tried, that thou mayest
be made rich; and mayest be clothed in white garments, and that
the shame of thy nakedness may not appear; and anoint thy eyes with
eyesalve, that thou mayest see.
19. Such as I love, I rebuke and chastise. Be zealous therefore,
and do penance.
20. Behold, I stand at the gate, and knock. If any man shall hear
My voice, and open to Me the door, I will come in to him, and will
sup with him, and he with Me.
21. To him that shall overcome, I will give to sit with Me in My
throne: as I also have overcome, and am set down with My Father
in His throne.
22. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the
churches.
Listen to this Chapter in Latin
(click below)
To download
this file, right-click on the blue button above that says,
“Listen to this Audio File” and choose:
“Save Link as ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or
“Save Target as ...” in Microsoft Edge, and save it to your
desktop
Apocalypsis Beati Ionnanis Apostoli Chapter
6.1-17
1. Et vidi quod aperuisset Agnus unum
de septem sigillis, et audivi unum de quatuor animalibus, dicens
tamquam vocem tonitrui: Veni, et vide.
2. Et vidi : et ecce equus albus, et qui sedebat super illum, habebat
arcum, et data est ei corona, et exivit vincens ut vinceret.
3. Et cum aperuisset sigillum secundum,
audivi secundum animal, dicens: Veni, et vide.
4. Et exivit alius equus rufus: et qui sedebat super illum, datum
est ei ut sumeret pacem de terra, et ut invicem se interficiant,
et datus est ei gladius magnus.
5. Et cum aperuisset sigillum tertium, audivi tertium animal, dicens:
Veni, et vide. Et ecce equus niger: et qui sedebat super illum,
habebat stateram in manu sua.
6. Et audivi tamquam vocem in medio quatuor animalium dicentium:
Bilibris tritici denario et tres bilibres hordei denario, et vinum,
et oleum ne laeseris.
7. Et cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis
dicentis: Veni, et vide.
8. Et ecce equus pallidus: et qui sedebat super eum, nomen illi
Mors, et infernus sequebatur eum, et data est illi potestas super
quatuor partes terrae, interficere gladio, fame, et morte, et bestiis
terrae.
9. Et cum aperuisset sigillum quintum, vidi subtus altare animas
interfectorum propter verbum Dei, et propter testimonium, quod habebant:
10. et clamabant voce magna, dicentes: Usquequo Domine (sanctus
et verus), non judicas, et non vindicas sanguinem nostrum de iis
qui habitant in terra?
11. Et datae sunt illis singulae stolae albae: et dictum est illis
ut requiescerent adhuc tempus modicum donec compleantur conservi
eorum, et fratres eorum, qui interficiendi sunt sicut et illi.
12. Et vidi cum aperuisset sigillum sextum: et ecce terraemotus
magnus factus est, et sol factus est niger tamquam saccus cilicinus:
et luna tota facta est sicut sanguis:
13. et stellae de caelo ceciderunt super terram, sicut ficus emittit
grossos suos cum a vento magno movetur:
14. et caelum recessit sicut liber involutus: et omnis mons, et
insulae de locis suis motae sunt:
15. et reges terrae, et principes, et tribuni, et divites, et fortes,
et omnis servus, et liber absconderunt se in speluncis, et in petris
montium:
16. et dicunt montibus, et petris: Cadite super nos, et abscondite
nos a facie sedentis super thronum, et ab ira Agni:
17. quoniam venit dies magnus irae ipsorum: et quis poterit stare?
1. And I saw that the Lamb had opened one of the seven seals, and
I heard one of the four living creatures, as it were the voice of
thunder, saying: Come, and see.
2. And I saw: and behold a white horse, and he that sat on him had
a bow, and there was a crown given him, and he went forth conquering
that he might conquer.
3. And when he had opened the second seal, I heard the second living
creature, saying: Come, and see.
4. And there went out another horse that was red: and to him that
sat thereon, it was given that he should take peace from the earth,
and that they should kill one another, and a great sword was given
to him.
5. And when he had opened the third seal, I heard the third living
creature saying: Come, and see. And behold a black horse, and he
that sat on him had a pair of scales in his hand.
6. And I heard as it were a voice in the midst of the four living
creatures, saying: Two pounds of wheat for a penny, and thrice two
pounds of barley for a penny, and see thou hurt not the wine and
the oil.
7. And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of
the fourth living creature, saying: Come, and see.
8. And behold a pale horse, and he that sat upon him, his name was
Death, and Hell followed him. And power was given to him over the
four parts of the earth, to kill with sword, with famine, and with
death, and with the beasts of the earth.
9. And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar
the souls of them that were slain for the word of God, and for the
testimony which they held.
10. And they cried with a loud voice, saying: How long, O Lord (holy
and true) dost thou not judge and revenge our blood on them that
dwell on the earth?
11. And white robes were given to every one of them one; and it
was said to them, that they should rest for a little time, till
their fellow servants, and their brethren, who are to be slain,
even as they, should be filled up.
12. And I saw, when he had opened the sixth seal, and behold there
was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth of
hair: and the whole moon became as blood:
13. And the stars from heaven fell upon the earth, as the fig tree
casteth its green figs when it is shaken by a great wind:
14. And the heaven departed as a book folded up: and every mountain,
and the islands were moved out of their places.
15. And the kings of the earth, and the princes, and tribunes, and
the rich, and the strong, and every bondman, and every freeman,
hid themselves in the dens and in the rocks of mountains:
16. And they say to the mountains and the rocks: Fall upon us, and
hide us from the face of him that sitteth upon the throne and from
the wrath of the Lamb:
17. For the great day of their wrath is come, and who shall be able
to stand?
Listen to this Chapter in Latin
(click below)
To download
this file, right-click on the blue button above that says,
“Listen to this Audio File” and choose:
“Save Link as ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or
“Save Target as ...” in Microsoft Edge, and save it to your
desktop
Apocalypsis Beati Ionnanis Apostoli Chapter 8.1-13
1. Et cum aperuisset sigillum septimum,
factum est silentium in caelo, quasi media hora.
2. Et vidi septem angelos stantes in conspectu Dei : et datae sunt
illis septem tubae.
3. Et alius angelus venit, et stetit ante altare habens thuribulum
aureum : et data sunt illi incensa multa, ut daret de orationibus
sanctorum omnium super altare aureum, quod est ante thronum Dei.
4. Et ascendit fumus incensorum de orationibus sanctorum de manu
angeli coram Deo.
5. Et accepit angelus thuribulum, et implevit illud de igne altaris,
et misit in terram : et facta sunt tonitrua, et voces, et fulgura,
et terraemotus magnus.
6. Et septem angeli, qui habebant septem tubas, praeparaverunt se
ut tuba canerent.
7. Et primus angelus tuba cecinit, et facta est grando, et ignis,
mista in sanguine, et missum est in terram, et tertia pars terrae
combusta est, et tertia pars arborum concremata est, et omne foenum
viride combustum est.
8. Et secundus angelus tuba cecinit : et tamquam mons magnus igne
ardens missus est in mare, et facta est tertia pars maris sanguis,
9. et mortua est tertia pars creaturae eorum, quae habebant animas
in mari, et tertia pars navium interiit.
10. Et tertius angelus tuba cecinit : et cecidit de caelo stella
magna, ardens tamquam facula, et cecidit in tertiam partem fluminum,
et in fontes aquarum :
11. et nomen stellae dicitur Absinthium, et facta est tertia pars
aquarum in absinthium; et multi hominum mortui sunt de aquis, quia
amarae factae sunt.
12. Et quartus angelus tuba cecinit : et percussa est tertia pars
solis, et tertia pars lunae, et tertia pars stellarum, ita ut obscuraretur
tertia pars eorum, et diei non luceret pars tertia, et noctis similiter.
13. Et vidi, et audivi vocem unius aquilae volantis per medium caeli
dicentis voce magna : Vae, vae, vae habitantibus in terra de ceteris
vocibus trium angelorum, qui erant tuba canituri.
1. And when he had opened the seventh seal, there was silence in
heaven, as it were for half an hour.
2. And I saw seven angels standing in the presence of God; and there
were given to them seven trumpets.
3. And another angel came, and stood before the altar, having a
golden censer; and there was given to him much incense, that he
should offer of the prayers of all saints upon the golden altar,
which is before the throne of God.
4. And the smoke of the incense of the prayers of the saints ascended
up before God from the hand of the angel.
5. And the angel took the censer, and filled it with the fire of
the altar, and cast it on the earth, and there were thunders and
voices and lightnings, and a great earthquake.
6. And the seven angels, who had the seven trumpets, prepared themselves
to sound the trumpet.
7. And the first angel sounded the trumpet, and there followed hail
and fire, mingled with blood, and it was cast on the earth, and
the third part of the earth was burnt up, and the third part of
the trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
8. And the second angel sounded the trumpet: and as it were a great
mountain, burning with fire, was cast into the sea, and the third
part of the sea became blood:
9. And the third part of those creatures died, which had life in
the sea, and the third part of the ships was destroyed.
10. And the third angel sounded the trumpet, and a great star fell
from heaven, burning as it were a torch, and it fell on the third
part of the rivers, and upon the fountains of waters:
11. And the name of the star is called Wormwood. And the third part
of the waters became wormwood; and many men died of the waters,
because they were made bitter.
12. And the fourth angel sounded the trumpet, and the third part
of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the
third part of the stars, so that the third part of them was darkened,
and the day did not shine for a third part of it, and the night
in like manner.
13. And I beheld, and heard the voice of one eagle flying through
the midst of heaven, saying with a loud voice: Woe, woe, woe to
the inhabitants of the earth: by reason of the rest of the voices
of the three angels, who are yet to sound the trumpet.
Listen to this Chapter in Latin
(click below)
To download
this file, right-click on the blue button above that says,
“Listen to this Audio File” and choose:
“Save Link as ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or
“Save Target as ...” in Microsoft Edge, and save it to your
desktop
Geoffrey K. Mondello
Editor
Boston Catholic Journal