Suggested Reading:



Learn your Faith through this free series of  video presentations by
Dominican Friars

St. Thomas Institute

St. Thomas Institute



P
ope Saint Pius V

Pope Saint Pius V pray for Holy Mother Church, for Heresies abound

Pray for Holy Mother Church,
for heresies abound


Boston Catholic Journal

Write us:

editor@boston-catholic-journal.com

Boston Catholic Journal

HOME


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boston Catholic Journal - Critical Catholic Commentary in the Twilight of Reason

 

Listen to Our

Traditional Holy Catholic Prayers

in

Latin and English

Listen to Our Holy Catholic Prayers in Latin and English

   Preces Catholicae Sacrosanctae
in Latinaque Angla


You may also listen to them on
Youtube
Youtube

These prayers have been prayed — not merely recited
there is no distracting music or video, and they are prayed slowly
so that the listener can learn the proper pronunciation in Latin


Signum Crucis
 

Sign of the Cross
 

 Pater Noster (Oratio Dominica)

Our Father (Lord’s Prayer)

Doxologia Minor

Glory be to the Father ...

Ave  Maria  (Salutatio Angelica)

Hail Mary — Angelic Salutation

Angelus

Angelus

Symbolum Apostolorum

Apostles Creed

 Symbolum Nicaenum

Nicene Creed

 Quicumque Vult

Athanasian Creed

Salve Regina

Hail Holy Queen

Doxologia Maior Glory to God in the Highest
Confiteor I Confess to Almighty God

Laudes Divinae

The Divine Praises

Regina Caeli

Queen of Heaven

Veni Sancte Spiritus

Come, Holy Ghost

Anima Christi

Soul of Christ

Memorare

Remember, O sweet Virgin Mary

 Oratio ad Sanctum Michaelet completus

Prayer to St. Michael  (complete prayer)

Oratio ad Sanctum Michael  (brevis) Short Prayer to Saint Michael the Archangel

Actus Contritionis

Act of Contrition

Johannine Prologue

The Last Gospel: Saint John 1.1-18

Oratio ad Beatam Mariam Virginem ante Missam

Prayer to the Blessed Virgin Mary before Mass

Corona Divinae Misericordiae Divine Mercy Chaplet

Prayer before Communion

Prayer before receiving Holy Communion

De Profundis — Psalmus 129

Psalmus 129:  Out of the Depths

Novena ad Sacrum Cor

Novena to the Sacred Heart

Te Deum

 Thee, O, God, we Praise

Oratio ante Crucifixum

Prayer before a Crucifix 

Sanctus — Tersanctus

Sanctus, Sanctus, Sanctus

In Paradisum (Requiem antiphon)

In Paradise (Requiem antiphon)

Sub tuum preasidium

 We fly to thy patronage

Oratio ante et post Communionem
(Ex Missali Romano)

Prayers upon receiving Receiving Communion
and immediately after Communion
(From the Roman Missal)

Domine Iesu

Sinner’s Prayer

Magnificat The Magnificat
Blessing at Meals Blessings before and after a Meal
Offertorium Matutinum per Dominam Nostrae Montis Carmeli
(Scapulare Bruneum)

 
Morning Offering
through Our Lady of Mount Carmel
(Brown Scapular)

 

NEW:  Listen to — or Download — the Entire Audio of the Tridentine Latin Mass
clearly prayed by a Priest and Altar Boy only — with no accompanying music.

Listen to and Learn the entire Mass in Latin
 

Prayer changes lives. For the better. Always. There is no greater, no more effective way to change our lives and those of others —  for the good — than prayer ... praying to God. Prayer is the communication between God and man. We will not know God apart from prayer,  — this dialogue between God and man — anymore than we will come to know anyone apart from speaking to them and listening to them.

Through prayer alone we come to know God's will for us.

Prayer is God vis-à-vis man.

You can give nothing, absolutely nothing, to another greater than a prayer. In prayer you are bringing God — and there is no one and nothing that is a greater good than God — into the lives of others, asking of Him what they may not  and sometimes will not, or dare not, ask for themselves. Perhaps they do not know how ... to pray.

Each prayer is prayed (not recited) slowly and without haste, enabling the listener to learn to pronounce the Latin correctly, and to realize that one is, in fact, talking to a Person, God, as one would talk to any person, but — of course — more reverently, and without affectation. You are listening to a soul praying to God ... not as a language lesson ... but as an expression of intimate and reverent love.

Learn to pray, and teach others to pray as our forefathers did, for over 2000 years, in the timeless beauty of Latin.
 


Editor
Boston Catholic Journal

editor@boston-catholic-journal.com
 

Important pronunciation notes —  just three:

  • h or H is silent in Ecclesiastical Latin: we have put a strike-through mark though h or H (h or H) to indicate this
  • Wherever gn or Gn occurs it is pronounced as nyu as in Agnus Dei (AhnYoos Dei) See here for complete pronunciation guide
  • The diacritical mark  ʹ is intended to indicate where emphasis occurs in a word

 

Signum Crucis

 


In nominé Pátris +

et Filií +

et Spíritus Sáncti +


Amen


 Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)

 

Sign of the Cross


In the Name of the Father +

And of the Son +

And of the Holy Ghost +


Amen.

 

 

Pater Noster 

(Oratio Dominica)

 


Páter nóster qui es in cáelis,

sanctificétur nomen túum.

Advéniat régnum túum.

Fíat vóluntas tua,

sicút in Cáelo et in térra.

Pánem nóstrum quotidiánum da nóbis hodie,

et dimítte nóbis débita nóstra

sícut et nos dimíttimus debitoŕibus nóstris.

Et ne nó
s indúcas in tentátionem,

sed líbera nos a málo.


Amén.

Listen to this audio file



(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)

 

Our Father

(The Lord’s Prayer)


 

Our Father, Who art in Heaven

hallowed be Thy name.

Thy kingdom come;

Thy will be done

on earth, as it is in Heaven.

Give us this day our daily bread;

and forgive us our trespasses,

as we forgive those who trespass against us.

And lead us not into temptation;

but deliver us from evil.


Amen.

 


Gloria Patri

(Doxologia Minor)

 

Gloŕia Pátri,

et Fílio,

et Spíritui Sańcto.

Sicút erát in princípio,

et núnc,

et sémper,

et in saécula saéculorum.


Amén.


Listen to this audio file
 

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)

 

Glory be Be to the Father

(Minor Doxology)

Glory be to the Father,

and to the Son,
 
and to the Holy Ghost.
 
As it was in the beginning,

is now,
 
and ever shall be
 
world without end.


Amen

 

 

 

Symbolum Apostolorum
 


Crédo in Déum Pátrem omnipoteńtem,

Creatórem c
áeli et térrae.

Et in Ié
sum Chrístum, Fílium éius únicum, Dóminum nóstrum,

qui concéptus est dé Spíritu Sáncto,

nátus ex María Vírgine,

pássus sub Póntio Piláto,

crucifíxus, mórtuus, et sepúltus,

desceńdit ad infeŕos,

tértia díe resurréxit a moŕtuis,

asceńdit ad cáelos, sédet ad déxteram Dei Pátris omnipoteńtis,

índe ventúrus est iudicáre vívos et moŕtuos.

Crédo in Spíritum Sánctum,

sánctam Ecclésiam Cathólicam,

Sanctórum Communiónem,

remissiónem peccatoŕum,

cárnis resurréctionem,

vítam áeternam.


Amén.

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)

 

 

Apostles Creed
 


I believe in God, the Father Almighty,

Creator of Heaven and earth;

and in Jesus Christ, His only Son Our Lord,

Who was conceived by the Holy Spirit,

born of the Virgin Mary,

suffered under Pontius Pilate,

was crucified, died, and was buried.

He descended into Hell;

the third day He rose again from the dead;

He ascended into Heaven, and sitteth at the right hand of God, the Father almighty;

from thence He shall come to judge the living and the dead.

I believe in the Holy Spirit,

the holy Catholic Church,

the Communion of Saints,

the forgiveness of sins,

the resurrection of the body

and life everlasting.



Amen.

 

 

 


Symbolum Nicaenum

 

Credo in unum Deum,

Patrem omnipoténtem,

factórem cæli et terræ,

visibílium ómnium et invisibílium.


Et in unum Dóminum, Iesum Christum,

Fílium Dei unigénitum,

et ex Patre natum ante ómnia sǽcula.
 

Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero,


génitum, non factum, consubstantiálem Patri:
per quem ómnia facta sunt.
 

Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cælis.


Et incarnátus est de Spíritu Sancto

ex María Vírgine,

ET HOMO FACTUS EST.
 

Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto;

passus et sepúltus est,

et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras,

 

et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris.

Et íterum ventúrus est cum glória,

iudicáre vivos et mórtuos,

cuius regni non erit finis.


Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit.
 

Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per prophétas.


Credo int unam, sanctam, Cathólicam et Apostólicam Ecclésiam.
 

Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum.
 

Et exspécto resurrectiónem mortuórum,

et vitam ventúri sǽculi.
Amen

 

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)

 


N
icene Creed

I believe in one God,
the Father almighty,
maker of heaven and earth,
of all things visible and invisible.



And in one Lord Jesus Christ,
the Only Begotten Son of God,
born of the Father before all ages.
 

God from God, Light from Light,
true God from true God,

begotten, not made, consubstantial with the Father;
through him all things were made.

For us men and for our salvation
he came down from heaven,

and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary


AND BECAME MAN
  (here bow)

For our sake he was crucified under Pontius Pilate,
he suffered death and was buried,
and rose again on the third day in accordance with the Scriptures.


He ascended into heaven
and is seated at the right hand of the Father.

He will come again in glory
to judge the living and the dead
and his kingdom will have no end.

And in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
who proceeds from the Father and the Son,

who with the Father and the Son is adored and glorified,
who has spoken through the prophets.


I believe in one, holy, Catholic and Apostolic Church.


I confess one Baptism for the forgiveness of sins


and I look forward to the resurrection of the dead
and the life of the world to come.
Amen.

 


Symbolum Quicumque Vult

 

Quicumque vult salvus esse, anté omnia opus est, ut teneat Catholicam fidem:

Quam nisi quisque integram inviolatamque servavérit, absque dubio in aetérnum peribit.


Fides autem Catholica haéc est: ut unum Déum in Trinitate, et Trinitatem in unitate venerémur.

Néque confundéntes pérsonas, néque substantiam seperantes.

Alia est énim persona Patris alia Filii, alia Spiritus Sancti: Sed Patris, et Fili, et Spiritus Sancti una est divinitas, aequalis gloria, coeterna maiestas.


Qualis Pater, talis Filius, talis et Spiritus Sanctus. Increatus Pater, increatus Filius, increatus et Spiritus Sanctus.


Immensus Pater, immensus Filius, immensus et Spiritus Sanctus.


Aetérnus Pater, aetérnus Filius, aetérnus et Spiritus Sanctus.

Et tamen non trés aetérni, sed unus aetérnus.

Sicut non tres increati, nec tres immensi, sed unus increatus, et unus imménsus.

Similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius, omnipotens et Spiritus Sanctus.

Et tamen non tres omnipotentes, sed unus Omnipotens.

Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus et Spiritus Sanctus. Et tamen non tres dii, sed unus est Deus.

Ita Dominus Pater, Dominus Filius, Dominus et Spiritus Sanctus. Et tamen non tres Domini, sed unus est Dominus.

Quia, sicut singillatim unamquamque Personam Déum ac Dominum confiteri Christiana veritate compélimur: Ita tres Deos aut tres Dominos dicere Catholica religione prohibemur.


Pater a nullo est factus: nec creatus, nec génitus.

Filius a Patre solo est: non factus, nec creatus, sed genitus.
 

Spiritus Sanctus a Patre et Filio: non factus, nec creatus, nec génitus, sed procédens.
 
Unus ergo Pater, non tres Patres: unus Filius, non tres Filii:

unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti.

Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius, nihil maius aut minus: Sed totae tres personae coaéternae sibi sunt et coaéquales.


Ita, ut per omnia, sicut iam supra dictum est, et unitas in Trinitate, et Trinitas in unitate veneranda sit.

Qui vult ergo salvus ésse, ita de Trinitate séntiat.

Sed necessarium est ad aéternam salutem, ut incarnationem quoque Domini nostri Iesu Christi fidéliter crédat.

Est ergo fides recta ut crédamus et confiteamur, quia Dominus noster Iésus Christus, Dei Filius, Deus pariter et homo est.


Deus est ex substantia Patris anté saecula génitus: et homo est ex substantia matris in saéculo natus.

Perféctus Deus, perfectus homo: ex anima rationali et humana carné subsistens.

Aéqualis Patri secundum divinitatem: minor Patre secundum humanitatem.


Qui licet Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est Christus.

Unus autem non conversione divinitatis in carnem, sed assumptione humanitatis in Déum.

Unus omnino, non confusione substantiaé, sed unitate personae.


Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus.

Qui passus est pro salute nostra: descéndit ad inféros: tértia die resurrexit a mortuis.

Ascendit ad in Caélos, sédet ad déxteram Dei Patris omnipotentis.

Indé venturus est judicare vivos et mortuos.

Ad cujus adventum omnes homines resurgére habent cum corporibus suis; Et reddituri sunt de factis propriis rationem.

Et qui bona égerunt, ibunt in vitam aéternam:

qui vero mala, in ignem aéternum.

Haec est fides Catholica, quam nisi quisque fidéliter firmiterque crediderit, salvus esse non poterit.

 

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)

 

 

Athanasian Creed
 


W
hosoever will be saved
, before all things it is necessary that he hold the Catholic Faith.

Which Faith except every one do keep whole and undefiled; without doubt he shall perish everlastingly.


And the Catholic Faith is this: That we worship one God in Trinity, and Trinity in Unity;

Neither confounding the Persons; nor dividing the Essence.

For there is one Person of the Father; another of the Son; and another of the Holy Ghost. But the Godhead of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost, is all one; the Glory equal, the Majesty coeternal.

Such as the Father is; such is the Son; and such is the Holy Ghost. The Father uncreated; the Son uncreated; and the Holy Ghost uncreated.

The Father unlimited; the Son unlimited; and the Holy Ghost unlimited.

The Father eternal; the Son eternal; and the Holy Ghost eternal.

And yet they are not three eternals; but one eternal.

As also there are not three uncreated; nor three infinites, but one uncreated; and one infinite.

So likewise the Father is Almighty; the Son Almighty; and the Holy Ghost Almighty.

And yet they are not three almighties; but one Almighty.

So the Father is God; the Son is God; and the Holy Ghost is God. And yet they are not three Gods; but one God.

So likewise the Father is Lord; the Son Lord; and the Holy Ghost Lord. And yet not three Lords; but one Lord.

For like as we are compelled by the Christian verity; to acknowledge every Person by himself to be God and Lord; So are we forbidden by the Catholic Religion; to say, There are three Gods, or three Lords.

The Father is made of none; neither created, nor begotten.

The Son is of the Father alone; not made, nor created; but begotten.

The Holy Ghost is of the Father and of the Son; neither made, nor created, nor begotten; but proceeding.

So there is one Father, not three Fathers; one Son, not three Sons;

one Holy Ghost, not three Holy Ghosts.

And in this Trinity none is before, or after another; none is greater, or less than another. But the whole three Persons are coeternal, and coequal.

So that in all things, as aforesaid; the Unity in Trinity, and the Trinity in Unity, is to be worshipped.

He therefore that will be saved, let him thus think of the Trinity.

Furthermore it is necessary to everlasting salvation; that he also believe faithfully the Incarnation of our Lord Jesus Christ.

For the right Faith is, that we believe and confess; that our Lord Jesus Christ, the Son of God, is God and Man;


God, of the Essence of the Father; begotten before the worlds; and Man, of the Essence of his Mother, born in the world.

Perfect God; and perfect Man, of a reasonable soul and human flesh subsisting.

Equal to the Father, as touching his Godhead; and inferior to the Father as touching his Manhood.


Who although he is God and Man; yet he is not two, but one Christ.

One; not by conversion of the Godhead into flesh; but by assumption of the Manhood into God.

One altogether; not by confusion of Essence; but by unity of Person.

For as the reasonable soul and flesh is one man; so God and Man is one Christ;

Who suffered for our salvation; descended into hell; rose again the third day from the dead.

He ascended into heaven, he sitteth on the right hand of the God the Father Almighty,

from whence he will come to judge the quick and the dead.

At whose coming all men will rise again with their bodies; And shall give account for their own works.

And they that have done good shall go into life everlasting;

and they that have done evil, into everlasting fire.

This is the Catholic Faith; which except a man believe truly and firmly, he cannot be saved.

 


 

Ave Maria

Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui,
Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae.
Amen.

Listen to this audio file

 
(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Hail Mary

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb,
 Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and in the hour of our death.
Amen.
 

 


Angelus

 


 
℣. Ańgelus Dómini núntiávit Máriae;

 . Et concépit de Spiŕitu Sáncto.


A
ve
María,

grátia pléna,

Dóminus técum.

Benedícta tu in muliéribus,

et benedíctus fr
úctus veńtris tui, Iesus.

Sancta Maria,

Mater Dei,

ora pro nóbis peccatoŕibus,

núnc, et in hora moŕtis nóstrae.

Amén.


℣. Ecce áncilla Dómini.

Fiat mihi secúndum vérbum túum.

Ave Maria,
gratia pléna,

Dominus técum.

Benedícta tu in muliéribus,

et benedíctus frúctus veńtris tui, Iesus.

Sancta Maria,

Mater Dei,

ora pro nóbis peccatoŕibus,

nunc, et in hora moŕtis nostrae.

Amén.

(here bow reverently):



 
℣.
Et Vérbum caro factum est.

Et habitavit in nobis.


Ave Maria,
 
gratia pléna,

Dominus técum.

Benedícta tu in muliéribus,

et benedíctus frúctus véntris tui, Iesus.

Sancta Maria,

Mater Dei,

ora pro nobis peccatoŕibus,

nunc, et in hora mortis nóstrae.

Amén.


 

℣. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.

 . Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
 

V/. Orémus.

Grátiam tuam, quáesumus, Domine,

méntibus nostris infuńde;

ut qui, Angelo núntiante, Chrísti Filíi tui incarnátionem cognóvimus,

per passiónem Eius et crúcem,

ad resurréctionis gloŕiam perdúcamur.

Per éundem Christum Dominum nostrum.

 
Amén.


Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)

 

 

Angelus
 


℣. The Angel of the Lord declared unto Mary

 .. And she conceived of the Holy Ghost.


Hail
Mary,

full of Grace,

the Lord is with thee.

Blessed art thou amongst women,

and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.

Holy Mary,

Mother of God,

pray for us sinners

now and in the hour of our death.

Amen.


℣. Behold the handmaid of the Lord.

. Be it done unto me according to thy word.

 

Hail Mary,
full of Grace,

the Lord is with thee.

Blessed art thou amongst women,
 
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.

Holy Mary,

Mother of God,

pray for us sinners

now and at the hour of our death.

Amen.

(here bow reverently):
 

℣. And the Word was made Flesh.

And dwelt among us.


Hail Mary,

full of Grace,

the Lord is with thee.
 
Blessed art thou amongst women,

and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.

Holy Mary,

Mother of God,

pray for us sinners

now and in the hour of our death.

Amen.


℣. Pray for us, O Holy Mother of God.

 . That we may be made worthy of the promises of Christ.

V/. Let us pray.

Pour forth, we beseech Thee, O Lord,

Thy grace into our hearts;

that, we to whom the Incarnation of Christ, Thy Son, was made known by the message of an Angel,

may by His Passion and Cross,

be brought to the glory of His Resurrection.

Through the same Christ our Lord.


Amen.

 




Actus Contritionis



Deus meus, ex toto corde poenitet me omnium meorum peccatorum,

eaque detéstor, quia peccando,

non solum poenas a Te iuste statutas proméritus sum,

sed praesertim quia offendi Te, summum bonum,
 

ac dignum qui super omnia diligaris.

Ideo firmiter propono, adiuvante gratia Tua,


de cétero me non peccaturum peccandique occasiones proximas fugiturum.


Amén.
 

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)




A
ct of Contrition
 

 

O my God, I am heartily sorry for having offended Thee,

and I detest these and all my sins


because I dread the loss of Heaven and the pains of Hell.

But most of all, because I have offended Thee


Who art all good and deserving of all my love.

I firmly resolve, with the help of Thy grace


To confess my sins, to do penance, and to amend my life.


Amen.

 


 

Salve Regina
 

Salve, Regina, Mater misericordiæ,
vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
Ad te clamamus exsules filii Hevæ,
Ad te suspiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos
misericordes oculos ad nos converte;
Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.

℣. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix,
℟. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.


Oremus.

Omnipotens sempiterne Deus, qui gloriosæ Virginis Matris Mariæ corpus et animam, ut dignum Filii tui habitaculum effici mereretur, Spiritu Sancto cooperante præparasti: da, ut cuius commemoratione lætamur; eius pia intercessione, ab instantibus malis, et a morte perpetua liberemur. Per eundem Christum Dominum nostrum.
℟.  Amen.

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Hail Holy Queen
 

Hail, holy Queen, Mother of Mercy,
Hail our life, our sweetness and our hope.
To thee do we cry,
Poor banished children of Eve;
To thee do we send up our sighs,
Mourning and weeping in this valley of tears.
Turn then, most gracious advocate,
Thine eyes of mercy toward us;
And after this our exile,
Show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus.
O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.

℣. Pray for us, O holy Mother of God,
℟. that we may be made worthy of the promises of Christ.

Let us pray:

Almighty, everlasting God, who by the co-operation of the Holy Spirit didst prepare the body and soul of the glorious Virgin-Mother Mary to become a dwelling-place meet for thy Son: grant that as we rejoice in her commemoration; so by her fervent intercession we may be delivered from present evils and from everlasting death. Through the same Christ our Lord.

 Amen.

 


 

Confiteor

Confiteor Deo omnipoténti,
 
beátæ Mariæ semper Vírgini,

beáto Michaéli Archángelo,

beáto Ioánni Baptístæ,

sanctis Apóstolis Petro et Paulo,

ómnibus Sanctis,

et vobis, fratres:

quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere

(percutit sibi pectus ter, dicens:)

mea culpa, mea culpa,

mea máxima culpa.

 

Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem,

beátum Michaélem Archángelum,

beátum Ioánnem Baptístam,

sanctos Apóstolos Petrum et Paulum,

omnes Sanctos, et vos, fratres,

oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. Amen.


. Misereátur tui omnípotens Deus,
 
et dimíssis peccátis tuis,

perdúcat te ad vitam ætérnam.


 . Amén.


Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

I Confess
 

I Confess to almighty God,

to blessed Mary ever Virgin,
 
to blessed Michael the Archangel,

to blessed John the Baptist,
 
to the holy Apostles Peter and Paul,
 
to all the Saints,
 
and to you, brothers,

that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed,

(Strike your breast three times, saying:)

through my fault, through my fault,

through my most grievous fault.


Therefore, I beseech blessed Mary ever Virgin,

blessed Michael the Archangel,

blessed John the Baptist,

the holy Apostles Peter and Paul,

all the Saints, and you, brothers,

to pray for me to the Lord our God. Amen.


. May Almighty God have mercy on you,

forgive you your sins,
 
and bring you to life everlasting.



 
. Amen.
 

 


 

Gloria in Excelsis Deo
 


Gloria
in excelsis Deo.

Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.

Laudamus Te.

Benedicimus Te.

Adoramus Te.

Glorificamus Te.

Gratiam agimus tibi propter magnam gloriam Tuam.

Domine Deus, Rex Coélestis, Deus Pater omnipotens.

Domine Fili unigénite, Iesu Christe.

Domine Déus, Agnus Dei, Filius Patris.

Qui tollis peccata mundi,

miserere nobis.

Qui tollis peccata mundi,

suscipe deprecationem nostram.

Qui sédes ad déxteram Patris,

miserére nobis.

Quoniam Tu solus Sanctus.

Tu solus Dominus.

Tu solus Altissimus, Iesu Christe.

Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris.


Amén.

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Glory to God in the Highest

 

Glory to God in the highest.

And on earth peace to men of good will.

We praise Thee.

We bless Thee.

We worship Thee.

We glorify Thee.

We give Thee thanks for Thy great glory,

O Lord God, heavenly King, God the Father almighty.

Lord Jesus Christ, the Only-begotten Son.

Lord God, Lamb of God, Son of the Father

Who takest away the sins of the world, have

mercy on us.

Who takest away the sins of the world,

receive our prayer.

Who sittest at the right hand of the Father,

have mercy on us.

For Thou alone art holy;

Thou alone art Lord;

Thou alone art most high, Jesus Christ,

with the Holy Ghost, in the Glory of God the Father.

 

Amen.

 


 

Te Deum 

(Te Deum Laudamus)

 

Te Deum laudámus, te Dominum confitémur.

Te ætérnum Patrem omnis terra venerátur.

Tibi omnes Angeli; tibi cæli et univérsae potestátes.

Tibi Chérubim et Séraphim incessábili voce proclámant:


Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sábaoth.


Pleni sunt cæli et terra majestátis glóriæ Tuæ.

Te gloriósus Apostolórum chorus;

Te Prophetárum laudábilis númerus;

Te Mártyrum candidátus laudat exércitus.

Te per orbem terrárum sancta confitétur Ecclésia


Patrem imménsæ majestátis;

Venerándum Tuum verum et únicum Fílium;

Sanctum quoque Paráclitum Spíritum.

Tu Rex glóriæ, Christe.

Tu Patris sempitérnus es Fílius.

Tu ad liberándum susceptúrus hóminem, non horruísti Vírginis úterum.



Tu, devícto mortis acúleo,

aperuísti credéntibus regna Cælórum.

Tu ad déxteram Dei sedes, in glória Patris.

Judex créderis esse ventúrus.

Te ergo quǽsumus, Tuis fámulis súbveni,

quos pretióso sánguine redemísti.

Ætérna fac cum sanctis Tuis in glória numerári.

Salvum fac pópulum Tuum, Dómine, et bénedic hæreditáti Tuæ.

Et rege eos, et extólle illos usque in ætérnum.

Per síngulos dies benedícimus Te.

Et laudámus Nomen Tuum in sǽculum, et in sǽculum sǽculi.

Dignáre, Dómine, die isto sine peccáto nos custodíre.

Miserére nostri, Dómine, miserére nostri.

Fiat misericórdia Tua, Dómine, super nos, quemádmodum sperávimus in Te.

In Te, Dómine, sperávi; non confúndar in ætérnum.
 

Amen.

 

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Thee, O God, We Praise
 

 

We praise thee, O God, we acknowledge Thee to be the Lord.
All the earth doth worship Thee the Father everlasting.
To Thee all Angels cry aloud the Heavens, and all the Powers therein.

To Thee Cherubim and Seraphim continually do cry,


Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts;

Heaven and earth are full of the Majesty of Thy glory.

The glorious company of the Apostles praise Thee.


The goodly fellowship of the Prophets praise Thee.

The noble army of Martyrs praise Thee.

The holy Church throughout all the world doth acknowledge Thee;

The Father of an infinite Majesty;

Thine honorable, true and only Son;

Also the Holy Ghost the Comforter.

Thou art the King of Glory O Christ.

Thou art the everlasting Son of the Father.

When Thou tookest upon thee to deliver man : Thou didst not abhor the Virgin's womb.



When Thou hadst overcome the sting of death.

Thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers.

Thou sittest at the right hand of God in the glory of the Father.

We believe that Thou shalt come to be our Judge.

We therefore pray Thee, help Thy servants

whom Thou hast redeemed with Thy precious blood.

Make them to be numbered with Thy Saints in glory everlasting.

O Lord, save Thy people and bless Thine heritage.

Govern them and lift them up for ever.

Day by day we magnify Thee;

And we worship Thy Name ever world without end.

Vouchsafe, O Lord to keep us this day without sin.

O Lord, have mercy upon us : have mercy upon us.

O Lord, let Thy mercy lighten upon us as our trust is in Thee.


O Lord, in Thee have I trusted; let me never be confounded.

 

Amen.

 


 

Laudes Divinae

 


Benedictus
Deus.

Benedictum Nomen Sanctum Eius.

Benedictus Iesus Christus,

verus Deus et verus homo.

Benedictum Nomen Iesu.

Benedictum Cor Eius sacratissimum.

Benedictus Sanguis Eius pretiosissimus.

Benedictus Iésus in Sanctissimo Altaris Sacraménto.

Benedictus Sanctus Spiritus, Paraclitus.

Benedicta excélsa Mater Dei,

Maria sanctissima.

Benedicta sancta éius et immaculata Concéptio.

Benedicta éius gloriosa Assumptio.

Benedictum nomen Mariaé, Virginis et Matris.

Benedictus sanctus Ioseph, eius castissimus Sponsus.

Benedictus Deus in Angelis Suis, et in Sanctis Suis.

Amén.

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

The Divine Praises

 


Blessed
be God.

Blessed be His Holy Name.

Blessed be Jesus Christ,

true God and true Man.

Blessed be the Name of Jesus.

Blessed be His Most Sacred Heart.

Blessed be His Most Precious Blood.

Blessed be Jesus in the Most Holy Sacrament of the Altar.

Blessed be the Holy Ghost, the Paraclete.

Blessed be the great Mother of God,

Mary most Holy.

Blessed be her Holy and Immaculate Conception.

Blessed be her Glorious Assumption.

Blessed be the Name of Mary, Virgin and Mother.

Blessed be St. Joseph, her most chaste spouse.

Blessed be God in His Angels and in His Saints.


Amen.

 


 

Regina Caeli


Regina Caeli
, laetare, alleluia:

Quia quem meruisti portare, alleluia.

Resurréxit sicut dixit, alleluia.

Ora pro nobis Deum, alleluia.
 

. Gaude et laétare, Virgo Maria, alleluia,

℟. Quia surréxit Dominus vére, alleluia.
 

 

.  Oremus:

Deus qui per resurrectionem Filii tui,

Domini nostri Iesu Christi,

mundum laetificare dignatus es:

praesta, quaésumus,

ut per éius Genetricem Virginem Mariam,

perpetuae capiamus gaudia vitae.

Per eundem Christum Dominum nostrum.


Amén.

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Queen of Heaven


Queen of Heaven
rejoice, alleluia:

For He whom you merited to bear, alleluia,

Has risen as He said, alleluia.

Pray for us to God, alleluia.


℣.  Rejoice and be glad, O Virgin Mary, alleluia.

 ℟. Because the Lord is truly risen, alleluia.



.   Let us pray:

O God, who by the Resurrection of Thy Son,

our Lord Jesus Christ,

granted joy to the whole world:

grant we beg Thee,

that through the intercession of the Virgin Mary, His Mother,

we may lay hold of the joys of eternal life.

Through the same Christ our Lord.


Amen.

 


 

Veni Sancte Spiritus


Veni
, Sancte Spiritus,

et emitte caélitus
lucis tuaé radium.


Veni, pater pauperum,

veni, dator munerum

veni, lumen cordium.


Consolator optime,

dulcis hospes animae,
 
dulce refrigérium.


In labore requies,

in aestu temperies

in flétu solatium.


O lux beatissima,

réple cordis intima

tuorum fidélium.


Sine tuo numine,

nihil est in homine,

nihil est innoxium.


Lava quod est sordidum,

riga quod est aridum,

sana quod est saucium.


Flécte quod est rigidum,

fove quod est frigidum,

rége quod est dévium.


Da tuis fidélibus,

in te confidéntibus,
 
sacrum septenarium.


Da virtutis méritum,

da salutis éxitum,

da pérenne gaudium,


Amén, Alleluia.

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Come, Holy Ghost


Come, Holy Ghost,

send down those beams,
which sweetly flow in silent streams
from Thy bright throne above

O come, Thou Father of the poor;

O come, Thou source of all our store,

come, fill our hearts with love.


O Thou, of comforters the best,

O Thou, the soul's delightful guest,

the pilgrim's sweet relief.


Rest art Thou in our toil, most sweet

refreshment in the noonday heat;

and solace in our grief.


O blessed Light of life Thou art;

fill with Thy light the inmost heart

of those who hope in Thee.


Without Thy Godhead nothing can,

have any price or worth in man,

nothing can harmless be.


Lord, wash our sinful stains away,

refresh from heaven our barren clay,

our wounds and bruises heal.


To Thy sweet yoke our stiff necks bow,

warm with Thy fire our hearts of snow,

our wandering feet recall.


Grant to Thy faithful, dearest Lord,

whose only hope is Thy sure word,

the sevenfold gifts of grace.


Grant us in life Thy grace that we,

in peace may die and ever be,

in joy before Thy face.


Amen. Alleluia.

 


 

Anima Christi

 


A
nima Christi, sanctifica me.

Corpus Christi, salva me.

Sanguis Christi, inébria me.

Aqua lateris Christi, lava me.

Passio Christi, conforta me.

O bone Iésu, exaudi me.

Intra Tua vulnera absconde me.

Ne permittas me separari a Te.

Ab hosté maligno defende me.

In hora mortis meae voca me.

Et iube me venire ad Te,

Ut cum Sanctis Tuis laudem Te

in saecula saeculorum.


Amén.

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Soul of Christ

 


S
oul of Christ, sanctify me.

Body of Christ, save me.

Blood of Christ, inebriate me.

Water from the side of Christ, wash me.

Passion of Christ, strengthen me.

O good Jesus, hear me.

Within Thy wounds, hide me.

Separated from Thee let me never be.

From the malignant enemy, defend me.

At the hour of death, call me.

To come to Thee, bid me,

That I may praise Thee in the company of Thy Saints,

for all eternity.


Amen.

 


 

Memorare
 


Memorare
, O piissima Virgo Maria,
 
non ésse auditum a saéculo,


quemquam ad tua currentem praesidia,

tua implorantem auxilia,

tua petentem suffragia, essé derelictum.
 

Ego tali animatus confidentia,

ad te, Virgo Virginum, Mater, curro,

ad te vénio,


coram te gémens peccator assisto.

Noli, Mater Verbi, verba méa despicere;


sed audi propitia et exaudi.


Amén.

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Remember, O Gracious Virgin Mary
 


Remember, O most gracious Virgin Mary,

that never was it known


that anyone who fled to thy protection,

implored thy help,
 
or sought thy intercession was left unaided by thee.


Inspired with this confidence,

I fly unto thee, Mary, Virgin of virgins, my Mother;

to thee do I come;


before thee I stand, sinful and sorrowful.

O Mother of the Word Incarnate, despise not my petitions,

but in thy mercy hear and answer me.

 

Amen.

 


 

Ad Sanctae Archangelum Michaelum

(brevis)


Sancte Michaél Archangele, defende nos in proelio,

contra nequitiam et insidias diaboli esto praésidium.

Impéret illi Deus, supplices deprecamur:

tuque, Princeps militiae Coeléstis,

satanam aliosque spiritus malignos,

qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute, in inférnum détrude.

 Amén.


Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Prayer to Saint Michael the Archangel

(short prayer)


Saint Michael the Archangel, defend us in battle;

 be our defense against the wickedness and snares of the devil.

May God rebuke him, we humbly pray.

And do thou, O prince of the heavenly host,

by the power of God thrust into hell satan and all the evil spirits

who prowl about the world for the ruin of souls.

Amen.

 


 

Ad Sancte Michaelum Archangelum

(completus)


Prínceps gloriosíssime coeléstis milítiae, sancte Míchael Archángele, defénde nos in proélio et colluctatióne, quae nobis est advérsus príncipes et potestátes, advérsus múndi rectóres tenebrárum hárum, contra spirituália nequítiae, in coeléstibus.
Véni in auxílium hóminum; quos Deus creávit inexterminábiles, et ad imáginem similitúdinis suae fécit, et a tyránnide diáboli emit prétio mágno 

Proeliáre hódie cum beatórum Angelórum exércitu proélia Dómini, sícut pugnásti ólim contra dúcem supérbiae lucíferum et ángelus éjus apostáticos; et non valuérunt, néque lócus invéntus est eórum ámplius in caélo. Sed projéctus est dráco ílle mágnus, sérpens antíquus, qui vocátur diábolus et sátanas, qui sedúcit univérsum órbem; et projéctus est in térram, et ángeli éjus cum íllo míssi sunt.

En antíquus inimícus et homicída veheménter eréctus est. Transfigurátus in ángelum lúcis, cum tóta malignórum spirítuum catérva láte círcuit et invádit térram, ut in ea déleat nómen Dei et Christi éjus, animásque ad aetérnae glóriae corónam destinátas furétur, máctet ac pérdat in sempitérnum intéritum.


Vírus nequítiae suae, támquam flúmen immundíssimum, dráco maléficus transfúndit in hómines depravátos ménte et corrúptos córde; spíritum mendácii, impietátis et blasphémiae; halitúmque mortíferum luxúriae, vitiórum ómnium et iniquitátum.

 
Ecclésiam, Ágni immaculáti spónsam, vaférrimi hóstes replevérunt amaritudínibus, inebriárunt absínthio; ad ómnia desiderabília éjus ímpias misérunt mánus. Úbi sédes beatíssimi Pétri et Cáthedra veritátis ad lúcem géntium constitúta est, ibi thrónum posuérunt abominatiónis et impietátis suae; ut percússo Pastóre, et grégem dispérdere váleant.

 

Adésto ítaquae, Dux invictíssime, pópulo Dei contra irrumpéntes spiritáles nequítias, et fac victóriam. Te custódem et patrónum sáncta venerátur Ecclésia; te gloriátur defensóre advérsus terréstrium et infernórum nefárias potestátes; tíbi trádidit Dóminus ánimas redemptórum in supérna felicitáte locándas. Deprecáre Deum pácis, ut cónterat sátanam sub pédibus nóstris, ne últra váleat captívos tenére hómines, et Ecclésiae nocére. Óffer nóstras préces in conspéctu Altíssimi, ut cíto antícipent nos misericórdiae Dómini, et apprehéndas dracónem serpéntem antíquum, qui est diábolus et sátanas, ac ligátum míttas in abýssum, ut non sedúcat ámplius géntes.
[Hinc tuo confísi praesídio ac tutéla]

(si fuerit clericus: sácri ministérii nostri auctoritáte)
(si fuerit laicus: sácra Sánctae Mátris Ecclésiae auctoritáte),

[ad infestatiónes diabólicae fráudis repelléndas in nómine Iésu Chrísti Dei et Dómini nóstri fidéntes et secúri agrédimur. ]

.  Écce Crúcem Dómini, fúgite pártes advérsae.
 

℟.  Vícit Leo de tríbu Júda, rádix Dávid.

.  Fíat misericórdia tua Dómine, super nos
.
℟. Quemádmodum sperávimus in te.

. Dómine, exáudi oratiónem méam.
 

℟.  Et clámor meus ad te véniat.
(si fuerit clericus: V. Dóminus vobíscum R. Et cum spíritu tuo.)

Orémus
 

Deus, et páter Dómini nóstri Iesu Christi, invocámus nómen sánctum tuum, et clemántiam tuam súpplices expóscimus: ut per intercessiónem immaculátae semper Vírginis Dei Genitrícis Maríae, beáti Michaélis Archángeli, beáti Jóseph ejúsdem beátae Vírginis Sponsi, beatórum Apostolórum Pétri et Páuli et ómnium Sanctórum, advérsus sátanam, omnésque álios immúndos spíritus, qui ad nocéndum humáno géneri animásque perdéndas pervagántur in múndo, nóbis auxílium praestáre dignéris.

Per eúmdem Chrístum Dóminum nóstrum.
 

℟.  Amén.

[Exocismus]

Exorcizámos te, ómnis immúnde spíritus, ómnis satánic potéstas, ómnis infernális adversárii, ómnis légio, ómnis congregátio et sécta diabólica, in nómine et virtúte Dómini nóstri Iésu + Chrísti, eradicáre et effugáre a Dei Ecclésia, ab animábus ad imáginem Dei cónditis ac pretióso divíni Ágni sánguine redémptis. + Non últra áudeas, sérpens callidíssime, decípere humánum génus, Dei Ecclésiam pérsequi, ac Dei eléctos excútere et cribráre sicut tríticum. +Ímperat tíbi Deus altíssimus, + cui in mágna tua supérbia te símile habéri ádhuc praesúmis; qui ómnes hóminess vult sálvos fíeri, et ad agnitiónem veritátis veníre (1 Tim 2).

Ímperat tíbi Déus Pater; + ímperat tíbi Deus Fílius; + ímperat tíbi Déus Spíritus Sánctus. + Ímperat tíbi majéstas Chrísti, aetérnum Dei Vérbum cáro factum, + qui pro salúte géneris nóstri tua invídia pérditi, humiliávit semetípsum fáctus obédiens úsque ad mórtem (Phil 2); qui Ecclésiam súam aedificávit súpra fírmam pétram, et pórtas ínferi advérsus eam númquam esse praevalitúras edíxit, cum ea ipse permansúrus ómnibus diébus úsque ad consummatiónem saéculi (Matt 28, 20).


Ímperat tíbi sacraméntum Crúcis, + omniúmque christiánae fídei Mysteriórum virtus. + Imperat tibit excélsa Dei Génitrix Virgo Maria, + quae superbíssimum cáput tuum a prímo instánti immaculátae suae conceptiónis in sua humilitáte contrívit. Ímperat tíbi fídes sanctórum Apostolórum Pétri et Páuli, et ceterórum Apostolórum. + Ímperat tíbi Mártyrum sánguis, ac pia Sanctórum et Sanctárum ómnium intercéssio. +

Érgo, dráco maledícte et ómnis légio diabólica, adjurámus te per Déum +vívum, per Déum + vérum, per Déum +sánctum, per Déum qui sic diléxit múndum, ut Fílium suum unigénitum dáret, ut ómnis qui crédit in eum non péreat, sed hábeat vítam aetérnam (Jn 3): céssa decípere humánas creatúras, eísque aetérnae perditiónis venénum propináre: désine Ecclésiae nocére et éjus libertáti láqueros injícere.

Váde sátana, invéntor et magíster ómnis falláciae, hóstis humánae salútis.

Da lócum Chrísto, in quo níhil invenísti de opéribus tuis; da lócum Ecclésia Uni, Sanctae, Cathólicae, et Apostólicae, quam Chrístus ípse acquisívit sánguine suo.

 Humiliáre sub poténti mánu Dei; contremísce et éffuge, invocáto a nóbis sáncto et terríbili nominé Jésu, quem ínferi trémunt, cui Virtútes caelórum et Potestátes et Dominatiónes subjéctae sunt, quem Chérubim et Séraphim indeféssis vócibus láudant, dicéntes: Sánctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Déus Sábaoth.

.  Dómine, exáudi oratiónem méam.
 

℟.  Et clámor meus ad te véniat.

(Si fuerit clericus: V. Dóminus vobíscum.R. Et cum spírito tuo.)

Orémus

Déus caéli, Deus térræ, Deus Angelórum, Deus Archangelórum, Deus Patriarchárum, Deus Prophetárum, Deus Apostolórum, Deus Mártyrum, Deus Confessórum, Deus Vírginium, Deus, qui potestátem hábes donáre vítam post mórtem, réquiem post labórem: quia non est álias Deus præter te, nec esse pótest nísi tu Creátor ómnium visibílium et invisibílium, cujus régni non érit finis: humíliter majestáti glóriae tuae supplicámus, ut ab ómni infernálium spirítuum potestáte, láqueo, decéption et nequítia nos poténter liberáre, et incólumes custodíre dignéris.
Per Chrístum Dóminum nóstrum. Ámen.

. Ab insídiis diáboli,
 

℟.líbera nos, Dómine.
. Ut Ecclésiam tuam secúra tíbi fácias libertáte servíre,
 

℟.te rogámus, áudi nos.
.  Ut inimícos sánctae Ecclésiae humiliáre dignéris,
 

℟.te rogámus, áudi nos.]

 

 Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Prayer to Saint Michael the Archangel

(complete prayer Pope Leo XIII)

 

“O Glorious Prince of the heavenly host, St. Michael the Archangel, defend us in the battle and in the terrible warfare that we are waging against the principalities and powers, against the rulers of this world of darkness, against the evil spirits.

Come to the aid of man, whom Almighty God created immortal, made in His own image and likeness, and redeemed at a great price from the tyranny of Satan.

“Fight this day the battle of the Lord, together with the holy angels, as already thou hast fought the leader of the proud angels, Lucifer, and his apostate host, who were powerless to resist thee, nor was there place for them any longer in Heaven. That cruel, ancient serpent, who is called the devil or Satan who seduces the whole world, was cast into the abyss with his angels.

Behold, this primeval enemy and slayer of men has taken courage. Transformed into an angel of light, he wanders about with all the multitude of wicked spirits, invading the earth in order to blot out the name of God and of His Christ, to seize upon, slay and cast into eternal perdition souls destined for the crown of eternal glory.

This wicked dragon pours out, as a most impure flood, the venom of his malice on men of depraved mind and corrupt heart, the spirit of lying, of impiety, of blasphemy, and the pestilent breath of impurity, and of every vice and iniquity.

“These most crafty enemies have filled and inebriated with gall and bitterness the Church, the spouse of the immaculate Lamb, and have laid impious hands on her most sacred possessions. In the Holy Place itself, where the See of Holy Peter and the Chair of Truth has been set up as the light of the world, they have raised the throne of their abominable impiety, with the iniquitous design that when the Pastor has been struck, the sheep may be scattered.


“Arise then, O invincible Prince, bring help against the attacks of the lost spirits to the people of God, and give them the victory. They venerate thee as their protector and patron; in thee holy Church glories as her defense against the malicious power of hell; to thee has God entrusted the souls of men to be established in heavenly beatitude. Oh, pray to the God of peace that He may put Satan under our feet, so far conquered that he may no longer be able to hold men in captivity and harm the Church. Offer our prayers in the sight of the Most High, so that they may quickly find mercy in the sight of the Lord; and vanquishing the dragon, the ancient serpent, who is the devil and Satan, do thou again make him captive in the abyss, that he may no longer seduce the nations. Amen.


 

 



℣.
Behold the Cross of the Lord; be scattered ye hostile powers.
℟.  The Lion of the tribe of Judah has conquered, the root of David.
℣. Let Thy mercies be upon us, O Lord.

℟.
 As we have hoped in Thee.
 

℣. O Lord, hear my prayer.
℟. And let my cry come unto Thee.

Let us pray.

O God, the Father of our Lord Jesus Christ, we call upon Thy holy Name, and as supplicants, we implore Thy clemency, that by the intercession of Mary, ever Virgin Immaculate and our Mother, and of the glorious St. Michael the Archangel, Thou wouldst deign to help us against Satan and all the other unclean spirits who wander about the world for the injury of the human race and the ruin of souls.


 

Through Christ our Lord
℟.  Amen.

 


 

En Ego, O Bone et Dulcissimae, Iesu
 


En ego, o bone et dulcissime Iesu,

ante conspectum tuum genibus me provolvo,

ac maximo animi ardore Te oro atque obtéstor,

ut meum in cor vividos Fidéi, Spéi et Caritatis sénsus,

atque veram peccatorum meorum poenitentiam,


eaque emendandi firmissimam voluntatem velis imprimere;


dum magno animi affectu et dolore

Tua quinque vulnera mécum ipse considero ac ménte contémplor,

illud praé oculis habens, quod iam in ore ponébat Tuo David propheta de Te, O bono Iesu:

 

Foderunt manus meas et pédes meos: dinumeraverunt omnia ossa méa.
 

 Amén.

Listen to this audio file

to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.


 

Prayer before a Crucifix
 


Behold, o kind and most sweet Jesus,

I cast myself upon my knees in Thy sight,

and with most fervent desire of my soul I pray and beseech Thee

that Thou wouldst impress upon my heart lively sentiments of Faith, Hope and Charity,

with true contrition for my sins,


and a firm purpose of amendment

while with deep affection and grief of soul,

I ponder within myself and mentally contemplate

Thy five wounds, having before my eyes the words which David the prophet put on Thy lips concerning Thee, O good Jesus:

 “They have pierced my hands and feet, they have numbered all my bones.”
 

Amen.

 

 


Oratio ad Beatam Mariam Virginem

ante Missam



O Mater pietatis et misericordiae, beatissima Virgo Maria,

ego miser et indignus peccator ad te confugio

toto corde et affectu; et précor pietatem tuam,

ut, sicut dulcissimo Filio tuo in Cruce pendénti astitisti,


ita et mihi, misero peccatori,


et sacerdotibus omnibus, hic et in tota sancta [Mater] Ecclesia hodie offerentibus


et fidélibus omnibus sacrosanctum Filii tui Corporis suméntibus,


Clementer adsistere digneris, ut, tua gratia adiuti, dignam et acceptabilem hostiam

in conspéctu Summae et Individuae Trinitatis

offerre valeamus digne ac fructuose illud sumere valeamus.


Amén.

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Prayer to the Blessed Virgin Mary

before Mass

 

O Mother of mercy and of love, most blessed Virgin Mary,

I, a poor and unworthy sinner, fly to thee

with all my heart and all my affection. I implore thy loving-kindness,

that even as thou didst stand beside thy dear Son as He hung upon the Cross,

so wilt thou also stand by me, a poor sinner,


and by all the priests who are offering Mass here today and throughout all Holy [Mother] Church

and beside all thy faithful people receiving the most sacred Body of thy Son.
 

Grant us, that by thy grace, we may offer a worthy and acceptable sacrifice

in the sight of the Most High and Undivided Trinity

receive it worthily and fruitfully. Amen.
 

Amen.

 


 

Oratio ante Communionem
 


Domine Iesu Christe, Fili Dei vivi,

Qui ex voluntate Patris cooperante Spiritu Sancto,

per mortem tuam mundum vivificasti:

libera me per hoc sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum

ab omnibus iniquitatibus meis et universis malis:

et fac me tuis semper inhaerére mandatis,

et a te numquam separari permittas.

Amén.

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Prayer before Communion


O
LORD
Jesus Christ, Son of the living God,

Who by the will of the Father and with the cooperation of the Holy Ghost

have by Thy death given life unto the world:

deliver me by this, Thy most sacred Body and Blood,

from all my sins and from every evil.

Make me always cleave to Thy commandments

and never permit me to be separated from Thee.

Amen.

 




Corona Divinae Misericordiae

 

Pater aeterne, offero Tibi Corpus et Sanguinem, animam et divinitatem dilectissimi Filii Tui, Domini nostri,

Iésu Christi, in propitiatione pro peccatis nostris et totius mundi.

Pro dolorosa Eius Passione, miserére nobis et totius mundi.

Sanctus Deus,

Sanctus Fortis,

Sanctus Immortalis,

miserére nobis et totius mundi.

 

Listen to this audio file



(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Divine Mercy Chaplet



Eternal Father, I offer You the Body and Blood, Soul and Divinity of Your dearly beloved Son, Our Lord Jesus
 

Christ, in atonement for our sins and those of the whole world

For the sake of His sorrowful Passion, have mercy on us and the whole world.


Holy God,

Holy Mighty One,

Holy Immortal One
,

have mercy on us and on the whole world.

 


 

Benedictio Mensae
 


Before a Meal:

Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de Tua largeitate sumus sumpturi.

Per Christum Dominum nostrum.

Amén.


After a Meal:

Gratias agimus Tibi, omnipotens Deus, pro universis beneficiis Tuis, Qui vivis et régnas in saecula saeculorum.

Amén.
 

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Blessing before and after Meals

 


Before a Meal:

Bless us, O Lord, and these Thy gifts, which we are about to receive from Thy bounty.
Through Christ our Lord.

Amen.


After a Meal:

We give Thee thanks, almighty God, for all Thy benefits; Who livest and reignest, world without end.

Amen.

 


 

Novena ad Sacrum Cor



Domine Iesu, qui ineffabiles Cordis tui dulcédines ac divitias Ecclesiae

Sponsae tuae singulari diléctione aperire

dignatus es: concéde nobis famulis tuis, ut gratiis caeléstibus,

ex hoc dulcissimo fonte manantibus, ditare et recreari mereamur.
 

℟.  Amén.

℣.  Cor Iesu, flagrans amore nostri.

℟.  Inflamma cor nostrum amore tui.



O divinum Cor Iesu, praesta, quaesumus, animabus purgantibus requiem

aeternam, morituris gratiam finalem, peccatoribus véram paenitentiam,

paganis fidéi lucem, nobis nostrisque omnibus tuam benedictionem. Tibi ergo, Cor Iesu piissimum, omnes has

animas commendimus et pro ipsis tibi offérimus omnia mérita sacri Cordis tui.

℟.
 Amén.


℣. O Sacrum Cor Iesu, Patris voluntati obsequentissimum.


℟.
 Inclina ad te corda nostra, ut quae placita sunt ei faciamus semper.

Domine Iesu Christe, qui dixisti: Petite et accipiétis; quaérite et


inveniétis; pulsate et aperiétur vobis; quaésumus, da nobis petentibus

divinissimi tui amoris affectum, ut te toto corde, ore et opere


diligamus et a tua numquam laude céssemus.


℟.
 Amén.
(Hic morare ad Sacrum Cor petendum)



℣.
O sacrum Cor Iesu, salutis nostrae sitientissimum.

℟. Revoca nos praevaricatores ad Cor, ut non moriamur in peccatis nostris.


Oremus.


Deus, qui nobis, in Corde Filii tui, nostris vulnerato

peccatis, infinitos diléctionis thesauros misericorditer largiri

dignaris; concéde, quaésumus, ut illi devotum pietatis nostrae praéstantes
 

obsequium, dignae quoque satisfactionis exhibeamus officium.

Per eumdem Christum Dominum nostrum.

℟.  Amén.

 

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)

 


Novena to the Sacred Heart



Lord Jesus
, Who have deigned to open by Your special love the unutterable

goodness and riches of Your Heart to Your Bride, the Church:

grant to us, your servants, that we may merit to be enriched and refreshed by Your heavenly graces, flowing from this sweetest of fountains.


℟.  Amen.

℣. Heart of Jesus, burning with love for us.

℟.  Set our hearts on fire with love of You.



O Lord Jesus Christ, who have said: Ask and you shall receive, seek and

you shall find, knock and it shall be opened unto you; mercifully attend to

our supplications, and grant us the gift of Your divine charity, that we may

ever love You with our whole heart and with all our words and deeds, and may never cease from praising You.


℟.
 Amen.


℣. O Sacred Heart of Jesus, most obedient to the will of the Father.

℟. Incline our hearts to You, that we may do always what is pleasing to You.

O divine Heart of Jesus, grant, we pray You, eternal rest to the souls

in purgatory, final grace to those who are about to die, true repentance to

sinners, the light of faith to non-Christians, and Your blessing to us and all

who are dear to us. To You, therefore, we commend all these souls, and in

their behalf we offer unto You all the merits of Your Sacred Heart.


℟.  Amen.

(Pause here to make petitions to the Sacred Heart.)

V/. O Sacred Heart of Jesus, thirsting for our salvation.

R/. Recall us sinners to Your Heart, that we may not die in our sins.


Let us pray.

O God, Who deign mercifully to bestow upon us the infinite

treasures of love in the Heart of Your Son, which was wounded for our sins;

grant, we beseech You, that we who pay Him the devout homage of our piety may in like manner show unto You

our due of worthy satisfaction.

Through the same Christ our Lord.

℟.  Amen.

 


 

De Profundis

(Psalmus 129)


De profundis clamavi ad te, Domine:

Domine, exaudi vocem meam:

Fiant aures tuae intendentes, in vocem deprecationis meae.

Si iniquitates observaveris, Domine: Domine, quis sustinébit?

Quia apud te propitiatio est: et propter legem tuam sustinui te, Domine.

Sustinuit anima mea in verbo eius:

speravit anima mea in Domino.

A custodia matutina usque ad noctem:

speret Israel in Domino.

Quia apud Dominum misericordia: et copiosa apud eum redemptio.

Et ipse rédimet Israel, ex omnibus iniquitatibus éius.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amén.
 

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

 Out of the Depths

(Psalm 129)

 

Out of the depths I have cried to Thee,

O Lord: Lord, hear my voice.

Let Thy ears be attentive * to the voice of my supplication.


If Thou, O Lord, wilt mark iniquities: Lord, who shall stand it?

For with Thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for Thee, O Lord.

My soul hath relied on His word,

my soul hath hoped in the Lord.

From the morning watch even until night,

let Israel hope in the Lord.

Because with the Lord there is mercy: and with him plentiful redemption.

And he shall redeem Israel from all his iniquities.
 

Glory be to the Father and to the Son, * and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end.

 

Amen.
 

 


 

Sanctus, Sanctus, Sanctus 

(Tersanctus)


Sanctus, Sanctus, Sanctus

Dominus Deus Sabaoth.

Pléni sunt cæli et térra gloria tua.

Hosanna in excélsis.

Benedictus qui vénit in nomine Domini.

Hosanna in excélsis.

 

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Holy, Holy, Holy  

(Thrice Holy)

 

Holy, Holy, Holy

Lord God of hosts.

Heaven and earth are full of your glory.

Hosanna in the highest.

Blessed is he who comes in the name of the Lord.

Hosanna in the highest.

 


 

In Paradisum

 

In Paradisum deducant te Angeli;

in tuo advéntu suscipiant te Martyres,
et perducant te in civitatem sanctam Ierusalem.
Chorus Angelorum
te suscipiat, et cum Lazaro quondam paupere ætérnam habeas requiem.

 

Listen to this audio file



(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

In Paradise

 

May the Angels lead you into paradise;

may the Martyrs receive you at your arrival
and lead you to the holy city Jerusalem.
May choirs of Angels
receive you and with Lazarus, once poor, may you have eternal rest

 


 

Oratio ante et post Communionem

(Ex Missali Romano)


(Ante):  Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea.


(Post):
 Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam méam in vitam aetérnam.
Amén.


 
Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

Prayers before and after Communion

(From the Roman Missal)
 

(Before): Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word and my soul shall be healed

(After):  The Body of of Our Lord Jesus Christ preserve my soul unto everlasting life. Amen.

 


 

Magnificat

 

Magníficat ánima mea Dóminum.
Et exultávit spíritus meus: in Deo salutári meo.
Quia respéxit humilitátem ancíllae suae:
Ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes.
Quia fécit mihi mágna qui pótens est: et sánctum nómen eius.
Et misericórdia eius in progénies et progénies timéntibus eum.

Fécit poténtiam in bráchio suo: dispérsit supérbos mente cordis sui.
Depósuit poténtes de sede: et exaltávit húmiles.
Esuriéntes implévit bonis: et dívites dimísit inánes.
Suscépit Ísrael púerum suum: recordátus misericórdiae suae.
Sicut locútus est ad patres nostros: Ábraham, et sémini eius in saecula.

Amen.

 

Listen to this audio file



(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

The Magnificat

 

My soul doth magnify the Lord.
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
Because he hath regarded the humility of his handmaid;
for behold from henceforth all generations shall call me blessed.
Because he that is mighty, hath done great things to me; and holy is his name.
And his mercy is from generation unto generations, to them that fear him.

He hath shewed might in his arm: he hath scattered the proud in the conceit of their heart.
He hath put down the mighty from their seat, and hath exalted the humble. He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
He hath received Israel his servant, being mindful of his mercy:
As he spoke to our fathers, to Abraham and to his seed forever.

Amen.


 

Domine Iesu

 

Domine Iesu Christe,

Fili Dei,

miserere mei,

peccatoris.

(Also: Deus, propitius esto mihi peccatori)

Listen to this audio file

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

A Sinner’s Prayer

 

Lord Jesus Christ

Son of God

have mercy on me

a sinner.

 




The Johannine Prologue

(The Last Gospel)

(St. John 1.1-14)
 


I
n principio erat Verbum et Verbum érat apud Deum

et Deus érat Verbum: hoc érat in principio apud Deum.

Omnia per Ipsum facta sunt et sine Ipso factum est nihil quod factum est.



In Ipso vita érat et vita érat Lux hominum et Lux in ténebris lucet et ténebrae éam non comprehénderunt.

Fuit homo missus a Deo cui nomen érat Iohannes.

Hic venit in testimonium ut testimonium perhiberet de Lumine ut omnes crederent per illum.

Non érat ille Lux sed ut testimonium perhiberet de lumine.

Erat Lux vera, quae illuminat omnem hominem veniéntem in hunc mundum.

In mundo erat et mundus per Ipsum factus est et mundus Eum non cognovit.

In propria venit et Sui éum non recéperunt.

Quotquot autem recéperunt Eum dedit Eis potestatem filios Dei fiéri,

h
is qui credunt in nomine Eius qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex

Deo nati sunt.



Et Verbum caro factum est et habitavit in nobis
et
vidimus gloriam Eius gloriam quasi unigeniti a Patre plenum gratiae et veritatis.

 ℟. Deo Gratias

 

Listen to this audio file

 

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)


 

The Last Gospel
 

 




In the beginning
was the Word, and the Word was with God,

and the Word was God. The same was in the beginning with God.

All things were made by Him: and without Him was made nothing that was made.


In Him was life, and the life was the light of men. And the light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it.

There was a man sent from God, whose name was John.
 
This man came for a witness, to give testimony of the Light, that all men might believe through Him.

He was not the Light, but was to give testimony of the Light.

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world.

He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not.

He came unto His own, and His own received him not.

But as many as received Him, He gave them power to be made the sons of God,

to them that believe in His name. Who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man,

but of God.
 

And the Word was made flesh, and dwelt among us, and we saw His glory, the glory as it were of the Only Begotten of the Father, full of grace and truth.

 

R/ Thanks be to God

 

 

Offertorium Matutinum per Dominam

 Nostrae
Montis Carmeli
(Scapulare Bruneum)

 

O Deus meus,
in unione cum Immaculato Corde Mariae
(ici osculare Scapulare tuum Bruneum)
tibi offero Pretiosum Sanguinem Iesu
ab omnibus altariis per orbem,
coniungens cum eo oblationem omnium cogitationum,
verborum et actionum meorum huius diei.
O Iesu mi,
hodie desidero mereri omnem indulgentiam et meritum quae possum
et offero ea, una cum me ipso,
ad Mariam Immaculatam...
ut ea optime applicet ad utilitates Cordis Tui Sanctissimi.

Pretiosus Sanguis Iesu, salva nos!
Immaculatum Cor Mariae, ora pro nobis!
Sacrum Cor Iesu, miserere nobis!
Amen.

Listen to this audio file

 

(to download this file, right-click on the blue button above that says, “Listen to this Audio File” and choose: “Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or “Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.)

 

 

Morning Offering

through Our Lady of Mount Carmel
(Brown Scapular)



O
my God,
in union with the Immaculate Heart of Mary,
(here kiss the scapular as a sign of your consecration)
I offer Thee the Precious Blood of Jesus from all the altars throughout the world,
joining with it the offering of my every thought, word, and action of this day.
O my Jesus,
I desire today to gain every indulgence and merit I can,

and I offer them together with myself,
to Mary Immaculate,
that she may best apply them in the interests of Thy Most Sacred Heart.
Precious Blood of Jesus, save us!
Sorrowful and Immaculate Heart of Mary, pray for us!
Sacred Heart of Jesus, have mercy on us!
Amen.

 
To download any prayer to your own PC:
  1. Simply Right-click on the blue button beneath each prayer that says, “Listen to this Audio File”

  2. Choose: Save Link As ...” in Mozilla Firefox, or Save Target as ...”  in Microsoft Edge.

  3. Save the prayer to your desktop  (or wherever else you wish to save it on your PC) .



AUDIO Prayers in LATIN Only:
 

Entire Audio of the Tridentine Latin Mass clearly prayed by a Priest and Altar Boy only

 

 

to download any of the above files, right-click on the the prayer and choose: Save Link As ...” in Google Chrome or Mozilla Firefox or Save Target as...” in Microsoft Edge, and save it to your desktop.

 



Other Prayers in Latin
 


Our sincere gratitude to Mr. Tom Landry from Mobile, Alabama for properly paginating the PDF version of these prayers and enhancing their accessibility.
 

For a Guide to Latin Pronunciation, click HERE

 

Learn to pray, and teach others to pray as our forefathers did, for over 2000 years, in the timeless beauty of Latin.
 

In the Immaculate Heart of Mary
Editor
Boston Catholic Journal


Boston Catholic Journal
editor@boston-catholic-journal.com

 


 

Boston Catholic Journal

Totally Faithful to the Sacred Deposit of Faith entrusted to the Holy See in Rome

Scio opera tua ... quia modicum habes virtutem, et servasti verbum Meum, nec non negasti Nomen Meum 
I know your works ... that you have but little power, and yet you have kept My word, and have not denied My Name.
(Apocalypse 3.8)

 

Copyright © 2004 - 2024 Boston Catholic Journal. All rights reserved. Unless otherwise stated, permission is granted by the Boston Catholic Journal for the copying and distribution of the articles and audio files under the following conditions:  No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit. In the reproduction, in any format of any image, graphic, text, or audio file, attribution must be given to the Boston Catholic Journal.


 

 

 

The Face

The Face and the Culmination of Vatican II

and the
Culmination
of Vatican II

 



Search the Boston Catholic Journal


Basic
Traditional C
atholic
Audio

Free Catholic Audio Library
in Latin & English


Audio Books,
devotions, and
prayers
:
L
isten to them
or download them

completely free


Baltimore

Catechism

online

Baltimore Catechism - the most authoritative Catholic Catechism ever printed

Discover what
the Church

has taught for

2000 Years
before Vatican II

Newly Formatted
with hyperlinks
for improved readability

Read online
or

Download the PDF


The Little Office

The Little Office of the Blessed Virgin Mary
of the
Blessed Virgin Mary


Pope Pius V Catechism of Trent

Catechism of the Council of Trent New Edition

New Edition (free)



Novena to
St Jude

 Novena to St Jude Printable 4-fold with one piece of paper

Printable Booklet
on 1 sheet
of paper, 4-fold, free


Pope Saint Pius X
Pray for us

Pope Saint Pius X pray for us

“I shall spare myself neither
care nor labor nor vigils for
the salvation of souls”

Home